”Could you〜?”と”Would you〜?”では、どちらが丁寧か?

2012/06/09

20120608Cafe

いま週に2回オンラインで英会話のレッスンを受けている。

Skype使って自宅からレッスンを受けられるので本当に手軽!

そこで、いつも気になっていた、”Could you〜?”と”Would you〜?”では、どちらが丁寧な言い方なのか先生に尋ねてみた。

答えは、”Could you〜?”と”Would you〜?”では丁寧さの程度は一緒。何が違うかというと言外のニュアンスが違うらしい。

”Could you tell me〜”は、「(あなたが知っているかどうかわからないけど)教えていただけますか?」

”Would you tell me〜”は、「(あなたは知ってるだろうけど)教えていただけますか?」

まさしく”Can you〜?”や”Will you〜?”の過去形なんですね。言われてみれば当たり前だけど、慣用句として覚えてしまっていたので、そういうニュアンスがあるとは知りませんでした。φ(゚Д゚ )フムフム…